Press and commentary

Current activities: See Dates – Impressions

“The highlight is the premiere of Adriana Hölszky’s violin concerto ‘Apeiron’: an exciting dialogue between the highly virtuosic soloist (Martin Mumelter), driven to the limits of the possible, and the Stuttgart Chamber Orchestra (again under Kontarsky), acting in a continuum full of small, unsteady motifs and finely modelled gestures. The audience greeted the dazzling janus-headed work with jubilation.” Stuttgarter Nachrichten 23.7.2018

(Original: “Höhepunkt ist die Uraufführung von Adriana Hölszkys Violinkonzert ‘Apeiron’: einem spannenden Dialog zwischen dem an Grenzen des Möglichen getriebenen, hochvirtuos spielenden Solisten (Martin Mumelter) und dem in einem Kontinuum voller kleiner, unsteter Motive und fein modellierter Gesten agierenden Stuttgarter Kammerorchester (wieder unter Kontarsky). Die Zuhörer begrüßten das schillernd-janusköpfige Werk mit Jubel.”)

On Concerts

“Martin Mumelter is a very gifted violinist with a clean pure style and agile fingers…” (Times, London), “he played this complex material to win…” (New York Times), “A Role Model for performers” (Frankfurter Rundschau), “with supreme certainty” (Abendzeitung München), “stupendous technique, sparkling clean intonation” (Presse Wien), “a virtuoso of downright Paganine quality” (Drehpunkt Kultur, Salzburg, online), “lively, excited in the best sense of the word” (Salzburger Nachrichten), “…with his downright lush instrumental tone…(Salzburger Tagblatt)

(Originals: “Leitbild für Interpreten” (Frankfurter Rundschau), “mit überlegener Sicherheit”  (Abendzeitung München), “stupende Technik, blitzsaubere Intonation” (Presse Wien), “ein Virtuose von geradezu paganinischer Qualität” (Drehpunkt Kultur, Salzburg, online),”lebendig, aufgeregt im besten Sinne” (Salzburger Nachrichten),  “…mit seinem geradezu verschwenderisch wohlklingenden Instrumentalton…” (Salzburger Tagblatt), “verhalf dem komplexen Material zum Sieg”)

On Recordings

“A pure joy!” fono forum

(Original: „Eine reine Freude!“)

“One could only dream of such an excellent interpretation for a long time (…) there is no need to list the qualities of the two players in detail. I would like to emphasize only the pleasantly measured handling of the violin vibrato; here the vibrato is really used as a significant means of expression and not just as a sauce of pretty sound”. Südwestfunk

(Original: “Von einer so hervorragenden Interpretation (…) konnte man lange Zeit nur träumen (…) es erübrigt sich, die Qualitäten der beiden Spieler im einzelnen aufzulisten. Hervorheben möchte ich nur die wohltuend maßvolle Handhabung des Geigenvibratos; hier ist das Vibrato wirklich maßgeblich als Ausdrucksmittel und nicht als Schönklangsoße verwendet.”)

“Joined by the violinist Martin Mumelter, who is equally outstanding in terms of technique and perception of form, to bring the quartet of Ives’ violin sonatas to an exemplary performance. It is by no means the virtues of late romantic duets that give these sonata monstrosities their full life. Rather, a credible staging of all all these collages and layers, country fiddler music and the hymns of confession needs the sharp eye of directors who even in the wildest turmoil of sound remain able to ensure moderation and consistency “. Top marks for all categories: musical evaluation, repertoire value and technical evaluation.” NZ Neue Zeitschrift für Musik (about the complete recording of the violin sonatas by Charles Ives together with Herbert Henck, piano)

(Original: “Mit von der Partie der in puncto Spieltechnik wie Stilempfinden gleichermaßen hervorragende Violinist Martin Mumelter um das Quartett Ivesscher Violinsonaten zu beispielhafter Darstellung zu bringen. Es sind ja keineswegs die Tugenden spätromantischen Duospiels, die diesen Sonatenungetümen zu prallem Leben verhelfen. Vielmehr braucht es zur glaubwürdigen Inszenierung all dieser Collagen und Schichtungen, Country-Fiddler-Musiken und Bekenntnishymnen den Scharfblick von Regisseuren, die auch im wildesten Klanggetümmel noch für Maß und Folgerichtigkeit sorgen können.”)

(About the violin concertos by Alban Berg, Bernd-Alois Zimmermann and Arnold Schoenberg)

“… with great verve of aspiration. Interpretations that almost self-sacrificingly search for the meaning, for the coherence, for the inner driving forces of the respective works. Grandios the Schönberg was magnificent…!” NMZ Neue Musikzeitung

(Original: “… mit großer Verve des Anspruchs. Interpretationen, die geradezu selbstaufopfernd nach dem Sinn, nach der Stimmigkeit, nach den inneren Triebkräften der jeweiligen Werke suchen. Grandios der Schönberg…!”)

“…masterful…the instrument, whose technical limits transcend into a utopian nirvana and sound almost light, when this concerto is interpreted with such dreamlike confidence…deep in thought…thrilling” “APPLAUSE”.

(Original: “..meisterhaft…das Instrument, dessen technische Grenzen in ein utopisches Nirvana transzendieren und beinahe leicht klingen, wenn dieses Konzert so traumwandlerisch sicher interpretiert wird wie hier…gedankentief…mitreissend”  “APPLAUS” (über die Violinkonzerte von Alban Berg, Bernd-Alois Zimmermann und Arnold Schönberg)

“If, then just so: This music can probably not sound more natural than here. In combination with the fascinating and comparatively relaxed play with (beautiful) sounds, colours and forms in Erich Urbanner’s Violin Concerto”. “Presse” Wien, H. Sinkovicz (About the Schoenberg and Urbanner concerts)

(Original: “Wenn, dann so: Natürlicher als hier kann diese Musik wahrscheinlich gar nicht klingen. Dazu das faszinierende und vergleichsweise völlig entspannte Spiel mit (Schön-)Klängen, Farben und Formen in Erich Urbanners Violinkonzert.”)

“… as a realization of the score, it can no longer be beat.” Louis Krasner, soloist of the world premiere, on the live recording of Arnold Schoenberg’s Violin Concerto

(Original: “…kann als Realisierung der Partitur nicht mehr gesteigert werden.”)

“…I have just heard your Berg-Konzert and am just as impressed by it as by the Schönberg concert” (Louis Krasner, see above)

(Original: “…gerade habe ich ihren Berg gehört und bin davon ebenso beeindruckt wie von dem Schönberg-Konzert.”)

Zimmermann’s concerto is an expressionistic tour-de-force, a worthy successor to the much gentler Berg concerto. It’s an emotionally volatile piece, with sections of driving, propulsive energy juxtaposed with moments of great delicacy and melodically memorable lyricism. The concerto’s vitality, passion, and variety make it a work that should be far better known in the West. Violinist Martin Mumelter negotiates its extravagant demands and mercurial mood shifts with beautiful tone and passionate conviction. AlMusic Datenbank Ann Arbor Michigan

On Books

“…has the makings of becoming a standard didactic work” musipaedagogik online.de (on “Standardfragen im Violinunterricht”)

(Original: “…hat das Format zu einem fachdidaktischen Standardwerk”)

“In contrast to the title-giving ‘Spiegelfuge’, in which the entire contrapuntal movement is reversible, so that a close interlocking of thematic inserts and contrapuntal voices is achieved, the motifs of Mumelter’s novel are only loosely connected to each other, and the function of the novel in the novel is not further developed. But it doesn’t have to be either, because the fragility of the characters and storylines comes to the fore all the more clearly.” Eva Maria Stöckler, Literaturhaus Wien

(Original: “Im Gegensatz zur titelgebenden ‘Spiegelfuge’, bei der der gesamte kontrapunktische Satz umkehrbar ist, sodass eine enge Verzahnung von Themeneinsätzen und kontrapunktischen Stimmen erreicht wird, stehen die Motive von Mumelters Roman nur lose verbunden nebeneinander und die Funktion des Romans im Roman wird nicht weiter ausgeführt. Aber das muss sie auch nicht, denn umso deutlicher tritt die Brüchigkeit der Figuren und Handlungsstränge in den Vordergrund.”)

“The author greets the reader with birdsong. Natural sounds can be heard in the editing and the flow of the protagonist’s speech, into which the reader is swept away. Like a natural sound – but not like Mahler’s free floating, shimmering persistence, but a captive flow of speech. Everything is captured and carried along by the torrential stream: Experienced, heard, seen, read – kisses, Föhntage, symphonies, fairy tales, myths – Goldmarie and Pechmarie, Romeo and Juliet, Philemon and Baucis, Mrozek, Proust… right from the start, a polyphonic concert emerges, in which Bakhtin, a multi-layered entity, in which would have pleased Italo Calvino.” Luzius Keller

(Original: “Der Autor empfängt den Leser mit Vogelgezwitscher. Naturlaute erklingen im Editorial und wie ein Naturlaut klingt auch der Redefluss des Protagonisten, in den der Leser hinein- und von dem er mitgerissen wird. „Wie ein Naturlaut“ – aber eben nicht wie bei Mahler frei schwebend, flirrend verharrend, sondern ein reissender Redefluss.  Alles wird von dem reissenden Strom erfasst und mitgeführt: Erlebtes, Gehörtes, Gesehenes, Gelesenes – Küsse, Föhntage, Symphonien, Märchen, Mythen – Goldmarie und Pechmarie, Romeo und Julia, Philemon und Baucis, Mrozek, Proust… es entsteht von Beginn weg ein vielstimmiges Konzert, an dem Bachtin, ein vielschichtiges Gebilde, an dem Italo Calvino seine Freude gehabt hätte.”)

“Martin Mumelter is a musician and for him the book ‘Spiegelfuge’ is probably something highly musical and mathematical. One is reminded of Thomas Bernhard’s cosmos, in which the figures always have their own music in their heads, withdrawing into themselves and making themselves vibrate as a whole.” Helmuth Schönauer, Neue Südtiroler Tageszeitung

(Original: “Martin Mumelter ist Musiker und für ihn hat es mit dem Titel ‘Spiegelfuge’ wahrscheinlich etwas höchst Musikalisch-Mathematisches auf sich. Man ist an den Thomas Bernhardschen Kosmos erinnert, worin die Figuren stets eine eigene Musik im Kopf haben, sich in sich selbst zurück ziehen und als Ganzes zum Schwingen bringen.”)

“A must-read!” Siljarosa Schletterer about the novel ‘Spiegelfuge’, Wagnersche Magazin Innsbruck

(Original: “Absolute Leseempfehlung!”)